Tlumacz literatury francuskiej

Jestem tłumaczem, funkcjonuję na dużo innych płaszczyznach, zarówno tłumaczę symultanicznie, jak i interesuję się przekładem literackim. Najczęściej jednak moja rzecz to wpływanie tekstu, z listy umów cywilno-prawnych lub innych urzędowych dokumentów. Wolę jednak tłumaczenia literackie, bo pozwalają mi one dużo radości.

Skupienie i koncentracja Gdy jestem wykonać tłumaczenie tekstu literackiego, przede wszystkim staram się zachować pełną koncentrację. Wyłączam telefon, nie przeglądam stron internetowych - najważniejszy jest wtedy dla mnie tekst. Ważny jest gdyż nie tylko dobry przekład, a i danie walorów literackich. To ciężkie zadanie, ale daje niesamowitą satysfakcję. Kiedy przedstawia się, że moje tłumaczenie tekstu literackiego zyskuje uznanie, odczuwam wielkie dobro i satysfakcję prawie naprawdę ważną, jakbym taż była autorką tego tekstu. Są dokładnie takie teksty, których uczenie nie sprawia mi radości, wbrew tego, że są literackie. Mówi to dwóch sposobów: po pierwsze, nie znoszę tłumaczyć harlequinów, ponieważ nuży mnie fabuła, a literacka cenę takiego tekstu jest łatwo żadna. Po drugie, nie cierpię tekstów populistycznych i politycznych.

Rzecz w lokalu

Oczywiście mimo moich uprzedzeń każde tłumaczenie tekstu wykonuję bardzo spokojnie i chce mi na wiernym oddaniu założeń oryginału. Czasem stanowi zatem niemożliwe, niemniej nigdy się nie poddaję i prę do celu. Sprowadza się, że muszę odłożyć tekst na pewien do szuflady i powrócić do niego później. W prywatnej kariery doceniam to, że potrafię ją powodować, mieszkając w bloku. Każde bowiem tłumaczenie tekstu da się wykonać zdalnie, a ta technika pozwala mi do tego wszystkie niezbędne narzędzia. Mam wszystkimi możliwymi słownikami, a internet pozwoli na badanie wielu informacji. Jednak chodząc w bloku, należy dbać o samodyscyplinie, bowiem działalność w budynku rozleniwia. Trzeba narzucić sobie jakiś rygor i bliskie działania służyć jak należy. Każde tłumaczenie tekstu jest ważne a do wszelkiego powinien rozwiązań z pomocą, jak byśmy dopiero zaczynali pracę. Źródło: